Ésta es en realidad mi serie favorita.
Han corrido ríos de tinta sobre ella, se han hechos películas y son millones los fanáticos de todo el mundo, por tanto no hay nada nuevo que hablar sobre ella.
Sin embargo vine a enterarme de todo ésto gracias a youtube, pues en Honduras la llamaban " Robotech".Luego me enteré que éste título es en realidad una recopilación de 3 series japonesas no bien relacionadas entre sí, pero que fue necesario juntarlas para lograr la extensión necesaria en tiempo que Macross sola ( la primera serie, con Rick Hunter)no lograba alcanzar. De eso se encargó Harmony Gold, y la mostró al occidente del mundo.
Aquí voy a colocar varios "intro" distintos que he encontrado y no conocía. Pero primero el intro clásico que escuche en mi niñez, con su banda sonora tipo orquesta.
Que lo disfruten y gracias a todos por sus comentarios, seguiremos colocando videos con nuestras series favoritas. Olvídense unos instantes de la problemática de la vida y regresemos a la niñez.
Y ahora una versión con canción en japonés, por ahí se adivina un "macuross"= Macross.
Siempre me he preguntado si éste nombre, Macross, tiene algo que ver con aquello de Macros=grande, en relación con el gran tamaño de los extraterrestres de la primera saga (los zentraedi) y de la nave SDF1 que a ellos les perteneció en el pasado, según entendí en la serie.
INTRO JAPONÉS
También encontré éste otro,lo pueden ver haciendo clic aquí: http://www.youtube.com/watch?v=WgHvevqpVXw, se ve que es moderno !.
Lo que no puede faltar...es una canción de Lin Min Mey, no ?.
Y aquí está la letra :
Sometimes I dream with open eyes,I dream of falling in love.
To be in love
Must be the sweetest feeling that a girl can feel
To be in love...To live a dream
With somebody you care about like no one else.
A special man... A dearest man
Who needs to share his life with you alone.
Who'll hold you close and feel things
That only love brings
To know that he is all your own
To be my love,
My love must be much more than any other man
To be my love...
To share my dream
My hero, he must take me where no other can
Where we will find a brand new world
A world of things we've never seen before
Where silver suns have golden moons
Each year has thirteen Junes
That's what must be for me...
To be in love...
La cantante en inglés es Reba West,
y aquí hay una aclaración de la traducción, al final, según daviggio de youtube :
"tuviste unos pequeños errores en tu traducción pero se entendio mucho, al final ella dice los años tendrán 13 junios no 13 de junio, porque junio se considera ser el mes mas romántico del año, por eso es que todos se quieren casar en junio "
domingo 20 de septiembre de 2009
Suscribirse a:
Entradas (Atom)